domingo, noviembre 24, 2024
Tecnologia

Llegan los auriculares que traducen las conversaciones en tiempo real

 

 

La nueva generación de auriculares inteligentes permiten, a través de una aplicación, trasladar a la lengua materna la conversación que uno está manteniendo con un extranjero. Son ideales para la curiosidad turística pero también para reuniones de negocios o conferencias.

Los auriculares y soft de traducción e interpretación por síntesis de voz comenzaron a llegar tibiamente ya que esta tecnología no estuvo completamente desarrollada hasta hace al menos dos años. Y si bien los resultados están lejos de considerarse insuperables -ya que es un sistema en estado embrionario- permite entender el contexto de cualquier charla, de carácter técnico o coloquial.

 

 

Para mantener una conversación bidireccional, es necesario que ambas partes tengan el mismo auricular (algunos están concebidos para ser compartidos), sintonicen el mismo software y que se conecten a Internet. Del procesamiento de los datos se ocupa el teléfono, que en unos pocos segundos, se conecta a Internet para realizar la traducción en tiempo real y la devuelve a los audífonos.

Lo curioso es que en forma particular, todos los elementos de esta traducción simultánea existían desde hace rato. Sólo faltaba que alguien los empaquetara bajo un mismo concepto y lograra coordinar las partes.

 

 

Los dos componentes elementales son el traductor de diversos idiomas, como es el caso del “Traductor de Google”, al que se acopla un asistente como Siri de Apple, capaz de convertirlo en voz. Sin embargo, el cambio radical lo introdujo la IA, cuando comenzó a interpretar el contexto de cada frase y fue perfeccionando su funcionamiento con cada resultado.

Uno de los modelos que le hace honor al rótulo de auriculares inteligentes son los Bragi Dash Pro (US$ 330), que son un verdadero espectáculo si alcanzan una quinta parte de lo que prometen. Además de su diseño in-ear y cancelación de ruido, son sumergibles (cumplen con el estándar waterproof IPX7) vienen con memoria interna y permiten pasar canciones o rechazar llamadas haciendo gestos programables con la cabeza.

 

 

Entre sus múltiples sensores, están aquellos que miden las pulsaciones cardíacas, las calorías consumidas durante el ejercicio, la duración de rutinas, cantidad de pasos, distancia recorrida, ritmo, velocidad, temperatura y saturación de oxígeno en la sangre. Para la traducción emplea el software iTranslate para comunicarse en 40 idiomas.

En cuanto a prestigio, el escalón más avanzado en desarrollo lo ocupan los Pilot (US$ 200), que convierten a 15 idiomas y 46 dialectos, consiguen ampliar el registro a una charla grupal –desde el idioma requerido a cada lengua materna- siempre y cuando cada participante lleve al menos un auricular. El objetivo de la startup neoyorquina Waberly Lab era conseguir, según apuntan, reproducir conversaciones de la forma más natural posible. Por eso incorporan programas de inteligencia artificial – como el aprendizaje automático o la neural network- que consiguen que cuantas más personas los empleen el motor de traducción se irá entrenando y las conversaciones serán más precisas.

 

 

 

Los pioneros en este rubro fueron los Google Pixel Buds que se sirven del potencial de la IA detrás de Google Assistant para operar con 40 idiomas. A esto se le suman los algoritmos de Machine Learning y la capacidad de aprendizaje colectivo que hace mejorar el sistema a medida que se lo consulta. La primera versión que comercializó creó demasiadas expectativas aunque el resultado no fue el esperado. Se los vende por 12 mil pesos aunque para el traductor hace falta el teléfono Pixel I o el II.

La particularidad de los Translate One2One, de la empresa australiana Lingmo es que no requieren la mediación de un celular ya que se valen de una tarjeta SIM para tampoco depender de la volatilidad del Wi-Fi. Si lo que uno pretende es entender lo que el otro está diciendo, basta con usar una de las dos partes. Según la firma, pueden traducir con una exactitud del 85%, a través del procesador online Watson de IBM. Algo interesante es que, a través del sistema de historial, se puede obtener una transcripción escrita de las conversaciones, por si quedaron dudas. En el sitio hay también una app de traducción para usar en el teléfono.

 

 

Entre los modelos presentados en la feria tecno CES de las Vegas figuran los WT2 Plus de la compañía Timekettle, que admite 36 idiomas y 84 dialectos, que se irán actualizarán con cada consulta. Como cada auricular tiene su propio micrófono, si están conectados dentro de la misma red, al separarlos, se los puede aprovechar como walkie-talkie.

Mientras que los Mars, que pertenecen a LINE Corporation, la empresa responsable de la popular aplicación de mensajería del mismo nombre, emplea el sistema Naver para traducir de forma simultánea a 10 idiomas, incluyendo coreano, inglés, japonés, chino, español, francés, vietnamita, tailandés e indonesio. Tienen cancelación de ruidos e inteligencia artificial Clova, creada por Naver y Qualcomm.

Comentarios

Comentarios

comentarios

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *