La mayoría de los argentinos mira Netflix doblado al español
En el marco de un evento de Netflix en Buenos Aires, se sacó el porcentaje de la cantidad de argentinos que mira las producciones dobladas y los resultados fueron altísimos.
Según la encuesta, se tomó como referencia a la serie de 13 Razones Por Qué (13 Reasons Why) para medir cuántas personas escucharon a Hannah Baker hablando en español neutro y cuántos se quedaron con los subtítulos.
¿El resultado?
Hubo un 75% que vio la serie doblada, y por ende, solo un 25% que lo hizo con subtítulos. Acá aparecen los que dicen que cuando tenés que leer se te pueden escapar algunas cosas de la trama, mientras que, por otro lado, están los que JAMÁS verían una serie doblada. Esos que siempre van a ser fieles al idioma original y que nunca van a entender a los del primer grupo.